Компания The Most Games была основана в 2012 году ветеранами игровой индустрии. Мы занимаемся локализацией на русский язык медиаконтента иностранного производства, в первую очередь видеоигр. Мы осуществляем полный цикл локализации: от перевода текстов и тестирования до озвучения в лучших звукозаписывающих студиях Москвы с привлечением известных актёров театра и кино. Мы работаем с крупнейшими издателями и разработчиками видеоигр. Среди наших проектов такие известные игры, как «Ведьмак 3: Дикая Охота», «Гвинт», Fortnite, The Elder Scrolls Online, Cyberpunk 2077.
Задачи:
- Перевод текстов с английского на русский язык, тематика — видеоигры.
- Высокий уровень владения русским литературным языком, чувство стиля и грамотность.
- Опыт работы обязателен (в идеале художественные тексты).
- Отличное знание английского языка для выполнения письменных переводов.
- Навыки работы на компьютере на уровне опытного пользователя.
- Готовность переводить не менее 2000 слов за рабочий день.
- Любовь к видеоиграм и постоянная практика в этом будет преимуществом.
Условия:
- Удалённая работа над переводами.
- Мы вам — задачу, срок и оплату, вы нам — перевод.
Тестовое задание:
- Если ваша заявка нас заинтересует, мы вышлем вам тестовое задание. По нему можно будет судить, подходим ли мы друг другу. Объём тестового задания — 605 английских слов.
- Если мы заметим, что при работе над тестовым заданием использовался генеративный искусственный интеллект, то оно рассмотрено не будет.
- Тестовое задание не оплачивается и служит исключительно для того, чтобы оценить возможность сотрудничества.
- Тестовые задания не рецензируются.
В сопроводительном письме укажите, пожалуйста, код «Gina Lombardi», в противном случае мы не можем гарантировать рассмотрение вашей заявки.
Ключевые навыки
- Письменный перевод
- Перевод художественной литературы
- Грамотность
- Английский язык
- Грамотная речь
- Английский — C1 — Продвинутый
Задайте вопрос работодателю
Вакансия опубликована 6 апреля 2025 в Москве